16六月2004
Filed under: 未分類
Author: dwching
原文在這裡。
喵,我還想不出來。但,目前的思考方向是:因為是要給完全沒聽過、完全不懂的人看的,所以文句上要淺顯,盡量少概念性、抽象性的文字。用舉例、或譬喻的方式來解釋。
但過於具體的文字卻又容易阻礙這種概念性產品的發展,或這說是,應用。
我的習慣是舉幾個例子,但是會加上「極度」抽象的說明做為參考。(AIESECer 們都覺得我的抽象是「極度」抽象 =.=)
「百字高球賽」是 ilya 大哥提議出來的,滿有趣的名字:)
Leave a reply